transparent Startseite Startseite Spendenaktion
Anzeige:
Hallo Gast | 70 Mitglieder online 24.11.2024 22:31:28
Login Bereich transparentSUCHE: 
Hilfe zur Suche
    UNTERRICHT
 • Stundenentwürfe
 • Arbeitsmaterialien
 • Alltagspädagogik
 • Methodik / Didaktik
 • Bildersammlung
 • Interaktiv
 • Sounds
 • Videos
    INFOTHEK
 • Forenbereich
 • Schulbibliothek
 • Linkportal
 • Just4tea
 • Wiki
    SERVICE
 • Shop4teachers
 • Kürzere URLs
 • 4teachers Blogs
 • News4teachers
 • Stellenangebote
    ÜBER UNS
 • Kontakt
 • Was bringt's?
 • Mediadaten
 • Statistik



 ForenoptionenNachricht an die Mitgliederbetreuung Mitgliederbetreuung
dieses Forum Bookmarken
Bookmark
zum neuesten Beitrag auf dieser Seite
Neu auf Seite
zum neuesten Beitrag in diesem Forum
Neu im Forum
über neue Beiträge in diesem Forum per E-Mail informieren
E-Mail-Info ist AUS


Forum: "Latein-Neologismen"

Bitte beachte die Netiquette! Doppeleinträge werden von der Redaktion gelöscht.

Latein-Neologismenneuen Beitrag schreiben zur Forenübersicht   Seitenanfang
von: jule555 Userprofil anzeigen Nachricht senden erstellt: 29.11.2006 12:25:20

Eine meiner Schülerinnen sprach mich gestern an, sie habe mit ihrem Vater gewettet, dass es ihr gelinge, die lateinische Übersetzung einiger "Alltagsworte" aus der Neuzeit zu eruieren. Nun bat sie mich um meine Hilfe, die ich ihr zwar gerne geben würde (Wann verteidigen Schüler schon mal ihren Eltern gegenüber den Gegenwartswert der wunderbaren Sprache Latein?), stoße hier allerdings an meine Grenzen.
Könnt Ihr mir vielleicht helfen? Es handelt sich um so furchtbare Worte wie
reales Bruttoinlandsprodukt
Leistungsbilanzdefizit
Benchmark
Grenznutzen
Hedgefond
Herzlichen Dank!
Jule


DAS sollen Alltagworte sein?neuen Beitrag schreiben zur Forenübersicht   Seitenanfang
von: magistralatina Userprofil anzeigen Nachricht senden erstellt: 29.11.2006 13:59:22

Naja, jedenfalls nicht in meinem Alltag...
Da müsste ich erstmal über die Bedeutung der Begriffe aufgeklärt werden um sie dann übersetzen zu können...hihi

Valete
magislat


Ein Blick in den Fremdwörterdudenneuen Beitrag schreiben zur Forenübersicht   Seitenanfang
von: cinie Userprofil anzeigen Nachricht senden erstellt: 05.12.2006 23:51:59

kann manchmal ganz nützlich sein. Auch einsprachige Wörterbücher der romanischen Sprachen geben oft dankbare Hinweise auf die lateinische Wurzel des Wortes.
Viel Spaß noch!

Cinie


alsoneuen Beitrag schreiben zur Forenübersicht   Seitenanfang
von: renata88 Userprofil anzeigen Nachricht senden erstellt: 06.12.2006 15:09:25

im etymologischen wörterbuch findet man sicher auch einiges
lg nata


hmmmneuen Beitrag schreiben zur Forenübersicht   Seitenanfang
von: miro Userprofil anzeigen Nachricht senden erstellt: 06.12.2006 20:38:33

verstehe nicht ganz:
lateinische Übersetzung einiger "Alltagsworte" aus der Neuzeit zu eruieren???

also hedgefond ist zb eine zusammensetzung aus hedge= engl. absichern + fonds englisch...

miro


ich hab verstanden,neuen Beitrag schreiben zur Forenübersicht   Seitenanfang
von: magistralatina Userprofil anzeigen Nachricht senden erstellt: 06.12.2006 22:25:00

dass die schülerin diese modernen worte ins lateinische übersetzen will, oder?

magislat


Beitrage nur für Communitymitglieder
Beitrag (nur Mitglieder)
   QUICKLOGIN 
user:  
pass:  
 
 - Account erstellen 
 - Daten vergessen 
 - eMail-Bestätigung 
 - Account aktivieren 

   COMMUNITY 
 • Was bringt´s 
 • ANMELDEN 
 • AGBs 
 
  Intern
4teachers Shop
4teachers Blogs
4teachers News
Schulplaner
  Partner
Das LehrerPanel
Der Lehrerselbstverlag
netzwerk-lernen.de
Die LehrerApp
  Friends
ZUM
Der Lehrerfreund
LehrCare
Lehrerfortbildung
  Social
facebook
twitter
Instagram
  Info
Impressum
Disclaimer
Datenschutz
AGBs