dass mein Buch, das ICH zum Geburtstag geschenkt bekam, auch "Übelsetzungen" heißt...
Da kann ich deine Aussagen, liebe bernstein, nur bestätigen: Köstlich!
Mir fiel natürlich auf, dass besonders die Italiener im Übelsetzen sehr gut sind!
Am Hafen in Garda, Beginn der Fußpromenade Richtung San Vigilio, steht ein Schild:
Was soll die Aufregung? Glaubt Ihr wirklich, Ihr könntet "perfektes" Englisch? Wo, wann und unter welchen Anforderungen? Der Wortschatz, der eine halbwegs angepaßte Reaktion auf die Erfordernisse des Alltags erfordert, liegt zwischen 40.000 und 100.000.
Ich bezweifle, daß der sog. "produktive" Wortschatz der hier Versammelten größer ist als 40.000. Der ihrer Schüler liegt - kurz vor dem LK-Abitur - bei ca. 5000, steten Fleiß vorausgesetzt.
wir regen uns überhaupt nicht auf. Wir freuen uns lediglich darüber, dass wir nachvollziehen können, was da beim Übersetzen schief gelaufen sein könnte, sodass dieses abwegige Resultat herauskommt.
Es mag höchstens voyeuristisch sein, aber nur dem Amusement und der Kurzweil verpflichtet, nicht der Aufregung oder gar dem erhobenen Zeigefinger.
Es steht auf der gleichen Stufe wie das Amusement über Schilder mit völlig verkorksten Texten, von denen hier auch schon einige in der Bildersammlung wie z. b. das mit dem folgenden Text:
Kinder-Basteln
Freitag ab 16 Uhr
oder jenes mit dem Text
Unbefugten ist das Befahren und Laufenlassen von Hunden verboten!
Unbefugten ist das Befahren und Laufenlassen von Hunden verboten!
JA, auch wir sind nicht perfekt.
... ansonsten könnten wir über andere auch gar nicht lachen...
und wenn meine Schüler an solchen Beispielen erkennen dass man auch gar nicht perfekt sein muss (zumindest nicht immer) dann hat Bernstein ein gutes Werk getan - ich hab mich auch amüsiert!
Auf einem Flyer einer Pizzeria in Sorrent fand ich neulich Folgendes:
Es kennt sie, eins die wom anderen verschieden ist an zweiter stelle versorgt mit geschmackund art die weltliche tradition von Sorrento. Internationale mittelmeerkucheund der tendene konditionierte luftkredit karten werden angenommen
Alles klar?
Für die Italiener unter uns:
Le sale, ognuna diversa dall´altra, arredate con gusto e riservatezza secondo le secolare tradizione sorrentina. Cucina internazionale, mediterranea e di tendenza. Aria condizionata ...
in der englischen Version folgt: We accept credit card
Ich habe auch die schönsten Fehler meiner SuS aufgeschrieben, damit ich immer was zum lachen habe. Hier sind drei davon:
"The girl looked prep the open door." Es stellt sich heraus, dass das Kind nicht wusste was "durch" auf Englisch ist und das Wort nachgeschlagen hatte. Leider hat sie nicht weiter als 'Prep' (für Preposition) gelesen...
"The snow was killed in action" Der S wollte "der Schnee ist gefallen" schreiben, hat 'gefallen' nachgeschlagen und "killed in action" gefunden, für 'IM KRIEG gefallen'!!
"She looks like horror films" (Sie guckt gerne Horrorfilme)