von großer bedeutung erscheint mir der hinweis, dass der koran in arabsich geschrieben wurde (was ja allgemein bekannt ist), die übersetzungen, weil das arabische eine blumenreiche sprache ist, nicht 1:1 sind und daher immer ein gewisser spielraum bei der übersetzung vorhanden ist.
vielleicht zum verdeutlichen:
so ich richitg informiert bin, werden nicht alle vokale so ausgeschrieben, wie wir es in deutsch gewohnt sind
http://www.4teachers.de/url/2550
aus den konsonanten "l" und "b" kann man daher sehr verschiedene wörter bilden mit durcvhaus verschiedenen bedeutungen:
labe, lebe, liebe, lobe,...
selbstverständlich gibt es "zertifikate", dass die übersetzung korrekt ist (wie bei bibelübersetzungen auch)
vor einigen jahren ist der ramadan zeitlich mit dem advent zusammengefallen - es war spannend, die gemeinsamkeiten herauszuarbeiten!
auch zur fastenzeit lassen sich viele parallelen finden.
zum abschluss der einheit würde sich als zusammenfassung von seiten der schüler anbieten, zum wort Islam (senkrecht geschrieben) wörter zu suchen, die die buchstaben enthalten
(dazu einen raster mit kästchen vorbereiten, in dem
ISLAM bereits vorgegeben ist
....
I
...
S
........
L
..MEKK
A
....
M
alternativ/differenzierend:
dazupassende ganze sätze, in denen die buchstaben vorkommen
viel erfolg bei der spannenden unterrichtseinheit!
dafyline