Nun, ich habe die Übersetzung so korrigiert als wäre es seine, ich ließ ihm nichts durchgehen, was frei und ohne weitere Erläuterung dastand.
Er kam auf 0 Punkte im Übersetzungsteil.
In einem Vier-Augen-Gespräch habe ich ihm klargemacht, dass das ein Betrug ist, dass ich es allerdings für mich behalte, damit er sein Gesicht wahren kann.
Naja, das Verrückte ist, er hat beim Kollegen in Griechisch nun das Gleiche noch mal gemacht, wir können uns nicht erklären, wie er einerseits so clever sein kann, zu ahnen, was drankommt und dann einen Spicker zu benutzen ohne dass wir irgendetwas merken, aber andererseits so dumm, dass er Wort für Wort abschreibt, ohne auch nur einmal eine Formulierung zu ändern
Der Kollege hat dem tränenüberströmten ertappten Schüler noch eine zweite Chance eingeräumt: er darf die Nachklausur nutzen. Diesmal mit eins-zu-zwei- Betreuung. Da hilft dann wohl kein Spicker mehr...
Hat der Schüler ein Glück, dass wir beide noch Referendare sind und vor allem ein weites Herz haben...
Gruß
magislat