Na, das ist doch eines der zu den Global Players zählenden Geldinstituten, die jüngst infolge unseriöser Finanzwirtschaft und Missmanagement arg ins Trudeln geraten sind. Der Name war doch wochenlang in aller Munde! War er. Nur hat anscheinend niemand die Frage gestellt, wie die Bank eigentlich zu ihrem kuriosen Namen gekommen ist. „Nun ja“, würden die Banker vollmundig verkünden, „Hypo ist selbstverständlich das Kürzel für Hypothek und Real Estate die englische Bezeichnung für Immobilien. Wir haben das eine einfach an das andere gekoppelt. Ist doch logisch.“ Ergo: Eine Bank, spezialisiert auf Kredite für Immobiliengeschäfte undHypotheken für Großunternehmen.
Schön. Der Haken an der Geschichte ist nur: das Kürzel Hypo, das als Präposition im klassischen Griechisch „unter“ bedeutet und im Deutschen als selbständiges Lexem nicht existiert, steht im Englischen für hypodermic needle und bezeichnet das ärztliche Instrument für subkutane Einspritzungen. Eine Hypothek heißt im Englischen hingegen mortgage, und dieses Wort hat kein griechisch entlehntes, dem deutschen „Hypothek“ entsprechendes Pendant. Was ein medizinisches Instrument dieser Art nun aber mit Bankgeschäften zu tun hat, das bleibt rätselhaft. Es sei denn, die Hypodermic Needle Bank hat sich den Namen gegeben, weil sie von vornherein auf Finanzspritzen seitens der Regierung gehofft hatte.
Hartmut Heuermann
Quelle:
http://www.vds-ev.de/verein/sprachnachrichten/sn2009-03.pdf